Angela Merkel: “… đóng chặt cửa để chỉ biết mình và không biết tới ai cả … sẽ đưa đến sự cô lập và nỗi đau khổ.”
Angela Merkel: “… đóng chặt cửa để chỉ biết mình và không biết tới ai cả … sẽ đưa đến sự cô lập và nỗi đau khổ.”
Ở thế kỷ 21 này, ở thời đại toàn cầu hóa này, tất cả mọi điều là có thể. Mặc dù phải công nhận toàn cầu hóa còn đầy trở ngại nhưng cả nước Đức và nước Mỹ đều thấu hiểu rằng nếu không toàn cầu hóa thì người ta sẽ đóng chặt cửa để chỉ biết mình và không biết tới ai cả rồi từ đó sẽ chỉ đưa đến bước cùng của sự cô lập và nỗi đau khổ. Phải suy nghĩ để tạo ra liên minh để làm việc cùng nhau, để cùng nhau tiến lên phía trước là cách duy nhất dẫn chúng ta đến tương lai tốt đẹp.
Năm 1957 tôi mới lên ba ở Brandenburg, Đông Đức. Cha tôi là mục sư Tin lành, mẹ tôi từng học sư phạm môn tiếng Anh và tiếng Latinh, nhưng mẹ tôi không được phép đi dạy ở Đông Đức. Từ nhỏ đến lớn, tôi chưa từng mường tượng là sẽ có ngày bức tường Berlin sụp đổ, tôi chưa từng dám mơ là tôi lại có ngày đến Mỹ, chứ đừng nói đến chuyện có mặt tại Quốc hội Mỹ như lúc này đây.
Miền đất hứa với cơ hội vô hạn cho mỗi người là giấc mơ không thể nào có đối với người thanh nữ như tôi ở Đông Đức. Bức tường với hàng rào thép gai và lệnh bắn bỏ bất cứ ai làm chúng tôi tưởng như không bao giờ có thể tới được bến bờ của thế giới tự do. Tôi chỉ có cách hình dung nước Mỹ qua phim ảnh và qua những cuốn sách được xách tay nhập lậu về Đông Đức.
Tôi đã từng thấy gì, tôi đã từng đọc gì? Tôi đã từng tha thiết điều gì?
Tôi đã từng tha thiết về giấc mơ Mỹ – về cơ hội cho mọi người được thành công, cho mọi người tạo dựng được điều mong ước của đời mình bằng nỗ lực của bản thân. Tôi cũng như mọi thanh niên Đông Đức hồi ấy chỉ ước được chiếc quần jean hàng hiệu mà lúc đó không tài nào kiếm được ở Đông Đức, còn tôi thì được người nhà ở Tây Đức thỉnh thoảng gửi cho.
Tôi đã từng tha thiết về hình ảnh bao la của nước Mỹ nơi mà không khí để thở cũng dường như tràn ngập tinh thần độc lập và tinh thần tự do. Đối với tôi cho đến tận năm 1989 thì nước Mỹ vẫn chỉ là một giấc mơ thôi. Rồi bức tường
Tôi xin cảm ơn 16 triệu người Mỹ đã từng làm nhiệm vụ ở Đức trong mấy chục năm qua. Nếu không có sự hỗ trợ của họ, của những người lính, của những nhà ngoại giao và của tất cả những ai đã đóng góp thì đã không mang lại được kết quả như ngày hôm nay để châu Âu không còn bị bức tường chia rẽ. Chúng tôi thật hạnh phúc được sự hiện diện của quân nhân Mỹ tại Đức cho hôm nay và cho tương lai. Họ chính là những đại sứ của Mỹ tại đất nước chúng tôi, cũng như những người Mỹ gốc Đức cũng là những đại sứ của Đức tại nước Mỹ.
Tôi nhớ tới John F. Kennedy đã được những người dân
Ronald Reagan cũng đã nhìn thấy được bước chuyển của thời đại khi ông đứng trước cổng Brandenburg Gate năm 1987 kêu gọi: “Ông Gorbachev, hãy mở cổng này ra … Ông Gorbachev, hãy phá bỏ bức tường này đi.” Sẽ mãi mãi không quên lời kêu gọi đó. Tôi cũng mới gặp lại Mikhail Gorbachev tuần trước và chúng tôi cũng xin tri ân ông.
Nhân dân Đức chúng tôi vô cùng biết ơn các bạn Mỹ. Nhân danh quốc gia và nhân danh cá nhân, chúng tôi sẽ không bao giờ quên điều đó. Ở nơi trước đây là bức tường tăm tối, cánh cửa bất ngờ mở ra và tất cả chúng tôi bước qua cánh cửa ấy. Tất cả mỗi người từ đó bắt đầu có cơ hội xây dựng một điều mới để mang lại sự thay đổi và là bước đầu tiên cho hành trình mới.
Bản thân tôi cũng có sự mở đầu mới mẻ. Tôi từ bỏ việc nghiên cứu vật lý tại Viện Hàn lâm khoa học ở Đông Đức và bắt đầu sự nghiệp chính trị. Cuối cùng tôi đã có dịp làm một điều gì mới, tôi hiểu rằng tôi đã có thể mang lại sự thay đổi và tôi có thể làm được điều gì đó.
Kể từ ngày chúng tôi được trao tặng món quà tự do vô giá đến nay đã hai mươi năm. Không có gì có thể thúc đẩy tôi mãnh liệt hơn, không có gì làm cho tôi tràn ngập cảm xúc tích cực hơn là sức mạnh của tự do, như lời của Biill Clinton tại Berlin năm 1994: “Không có gì ngăn được chúng ta. Tất cả đều có thể.”
Đúng như thế, tất cả đều có thể. Một người phụ nữ như tôi có thể đứng trước quý vị hôm nay, cũng như Arnold Vaatz là thành viên của phái đoàn Quốc hội Đức có mặt ở đây hôm nay cũng đã từng phải ngồi tù ở Đông Đức chỉ vì tội là người bất đồng chính kiến.
Ở thế kỷ 21 này, ở thời đại toàn cầu hóa này, tất cả mọi điều là có thể. Mặc dù phải công nhận toàn cầu hóa còn đầy trở ngại nhưng cả nước Đức và nước Mỹ đều thấu hiểu rằng nếu không toàn cầu hóa thì người ta sẽ đóng chặt cửa để chỉ biết mình và không biết tới ai cả rồi từ đó sẽ chỉ đưa đến bước cùng của sự cô lập và nỗi đau khổ. Phải suy nghĩ để tạo ra liên minh để làm việc cùng nhau, để cùng nhau tiến lên phía trước là cách duy nhất dẫn chúng ta đến tương lai tốt đẹp.
Nền tự do ở
—————
- Angela Merkel
Trích dịch diễn văn của Thủ tướng Đức Angela Merkel tại Quốc hội Mỹ ngày 3/11/2009
Nguồn:
http://www.spiegel.de/#action=404&ref=hpinject404
http://www.german-way.com/notable-people/featured-bios/angela-merkel/angela-merkels-2009-speech-to-the-us-congress/
Madam Speaker, Mr. Vice President, Distinguished Members of Congress,
I would like to thank you for the great honor and privilege to address you today, shortly before the 20th anniversary of the fall of the
I am the second German chancellor on whom this honor has been bestowed. The first was Konrad Adenauer when he addressed both Houses of Congress in 1957, albeit one after the other.
Our lives could not have been more different. In 1957 I was just a small child of three years. I lived with my parents in
In 1957 Konrad Adenauer was already 81 years old. He had lived through the German Empire, the First World War, the
Nothing is more symbolic of the
November 9th is just a few days away. It was on November 9, 1989 that the Berlin Wall fell and it was also on November 9 in 1938 that an indelible mark was branded into
And I cannot stand before you today without mentioning how grateful I am for the presence of one guest, who personally experienced the horror of National Socialism in
He was born in 1926 in what was then the German city of
Ladies and gentlemen, it is wonderful that history willed that we should both – the twelve-year-old boy who was driven out of Germany and me, the Chancellor of reunited Germany who was born in the GDR – be here in this distinguished House. This fills me with great joy and deep gratitude.
Not even in my wildest dreams could I have imagined, twenty years ago before the Wall fell, that this would happen. It was beyond imagination then to even think about traveling to the
The land of unlimited opportunity – for a long time it was impossible for me to reach. The Wall, barbed wire and the order to shoot those who tried to leave limited my access to the free world. So I had to create my own picture of the
I was passionate about the American dream — the opportunity for everyone to be successful, to make it in life through their own personal effort.
I, like many other teenagers, was passionate about a certain brand of jeans that were not available in the GDR and which my aunt in
I was passionate about the vast American landscape which seemed to breathe the very spirit of freedom and independence. Immediately in 1990 my husband and I traveled for the first time in our lives to
I was passionate about all of these things and much more, even though until 1989
And that is why for me today is, first of all, the time to say thank you.
I thank the American and Allied pilots who heard and heeded the desperate call of
For months, these pilots delivered food by airlift and saved
I thank the 16 million Americans who have been stationed in
I think of John F. Kennedy, who won the hearts of despairing Berliners during his 1963 visit after the construction of the
Ronald Reagan far earlier than others saw and recognized the sign of the times when, standing before the Brandenburg Gate in 1987, he demanded: “Mr. Gorbachev, open this gate … Mr. Gorbachev, tear down this wall.” This appeal is something that will never be forgotten.
I thank George Herbert Walker Bush for placing his trust in
Ladies and gentlemen, to sum it up in one sentence: I know, we Germans know, how much we owe to you, our American friends. We as a nation, and I personally, will never forget that.
All over Europe the common quest for freedom released an incredible power: in the trade union Solidarno in Poland, amongst the reformers surrounding Václav Havel in Czechoslovakia, at the first opening of the Iron Curtain in Hungary and at the demonstrations that took place every Monday in the GDR.
Where there was once only a dark wall, a door suddenly opened and we all walked through it: onto the streets, into the churches, across the borders. Everyone was given the chance to build something new, to make a difference, to venture a new beginning.
I also started anew. I left my job as a physicist at the
Ladies and gentlemen, twenty years have passed since we were given this incredible gift of freedom. But there is still nothing that inspires me more, nothing that spurns me on more, nothing that fills me more with positive feelings than the power of freedom.
A person who has experienced such a positive surprise in life believes that much is possible. Or, to put it in the words of Bill Clinton in
Yes, all things are possible. Like the fact that a woman like me can stand before you today. That a man like
All things are possible, also in the 21st century, in the age of globalization. We back home in
Ladies and gentlemen, it is true that
Because what brings Europeans and Americans together and keeps them together is not just a shared history. What brings and keeps Europeans and Americans together are not just shared interests and the common global challenges that all regions of the world face. That alone would not be sufficient to explain the very special partnership between Europe and
This basis of values was what ended the Cold War, and it is this basis of values that will enable us to stand the tests of our times- and these tests we must stand.
What does that mean? First it means building peace and security, second, achieving prosperity and justice, and third, protecting our planet. Here, too,
Even after the end of the Cold War we are thus faced with the task of tearing down the walls between different concepts of life, in other words the walls in people’s minds that make it difficult time and again to understand one another in this world of ours. This is why the ability to show tolerance is so important. While, for us, our way of life is the best possible way, others do not necessarily feel that way. There are different ways to create peaceful coexistence. Tolerance means showing respect for other people’s history, traditions, religion and cultural identity.
But let there be no misunderstanding: Tolerance does not mean “anything goes.” There must be zero tolerance towards all those who show no respect for the inalienable rights of the individual and who violate human rights. Zero tolerance must also be shown if, for example, weapons of mass destruction fall into the hands of
For me,
We also stand up to the threat of international terrorism. We are aware that no country, no matter how strong, can do this alone. We all need partners. We are only strong if we are part of a community of partners.
Since we shared the view of the then President George W. Bush, after 9/11, that we had to do everything we could to prevent Afghanistan from ever again harboring a threat to security, Germany has since 2002 been present on the ground with the third-largest troop contingent. We want to make the concept of networked security successful. This means that civilian and military engagement are inextricably linked.
The international community’s commitment in
There is no doubt that NATO is and will continue to be the crucial corner-stone of our collective defense. Its Security Concept is being constantly developed and adapted to new challenges. Its foundation and clear compass for peace and freedom will, however, remain unchanged.
It is my firm belief that we Europeans can contribute even more in the future. For we Europeans are currently working towards giving our European Union a new contractual basis. The final signature has just been added. This will make the EU stronger and more capable of action, and thus make it a strong and reliable partner for the
On this basis we can build stable partnerships with others, first and foremost with
But what is also clear is that this freedom does not stand alone. It is freedom in responsibility and freedom to exercise responsibility. For that reason the world needs order. The near-collapse of the international financial markets showed what happens when there is no such order.
If there is one lesson the world has learned from last year’s financial crisis, it is that there is no alternative to a global framework for a globalized economy. Without universally-binding rules for transparency and supervision there can be no greater freedom but rather we risk the abuse of freedom and thus instability. In a way this is a second wall that has to fall: A wall standing in the way of a truly global economic order, a wall of regional and exclusively national thinking.
The key to cooperation between the major industrialized countries and emerging economies lies in the G20. Here again cooperation between
The G20 has shown that it can take action. We need to resist the pressure of those who almost led the nations of this world into the abyss. That means no more and no less than that international economic policy must become more sustainable. This crisis was also an expression of too much short-term thinking. Millions of people all over the world might lose their jobs or even suffer poverty and starvation because of this. To achieve prosperity and justice we must do all we can to prevent such a crisis in the future.
That also means not giving in to the temptation of protectionism. This is why the WTO Doha negotiations are so important. The success of the
Equally, the Transatlantic Economic Council can also fulfill an important task. We can use it to prevent competing subsidies and give incentives to reduce trade barriers between Europe and
Ladies and gentlemen, the fact that global challenges can only be met by comprehensive international cooperation is also shown by a third great challenge of the 21st century, by a wall, so to speak, separating the present from the future. That wall prevents us from seeing the needs of future generations, it prevents us from taking the measures urgently needed to protect the very basis of our life and climate.
We can already see where this wasteful attitude towards our future leads: In the Arctic icebergs are melting, in
To achieve this we need the readiness of all nations to assume internationally binding obligations. We cannot afford failure with regard to achieving the climate protection objectives scientists tell us are crucial. That would not only be irresponsible from an ecological point of view, but would also be technologically short-sighted, for the development of new technologies in the energy sector offers major opportunities for growth and jobs in the future.
No doubt about it – in December the world will look to us, to Europe and
Ladies and gentlemen, I am convinced that, just as we found the strength in the 20th century to tear down a wall made of barbed wire and concrete, today we have the strength to overcome the walls of the 21st century, walls in our minds, walls of short-sighted self-interest, walls between the present and the future.
Ladies and gentlemen, my confidence is inspired by a very special sound – that of the Freedom
The Freedom
- Angela Merkel